Bagatge

Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Facultat de Traducció i d’Interpretació – UAB

Postgrau de Traducció Audiovisual. Facultat de Traducció i d’Interpretació – UAB.

Certificat K – Capacitació per a la correcció de textos escrits i orals. Junta Permanent de Català. Generalitat de Catalunya.

Portuguès, Francès, Italià. Escola Oficial d’Idiomes Barcelona.

DUPLE – Diploma Universitário Português Língua Estrangeira. Caple – Universidade de Lisboa.

Curs de traducció directa i inversa Portuguès-Castellà. Universidade de Lisboa.

Becat per l’Instituto Camões de Portugal. Pràctiques de traducció al Consulado Geral de Portugal. Sis mesos.

Col·laboració com a traductor i actor a l’assignatura Seminari de Traducció (anglès-català/castellà), impartida per la professora Marta Marín a la Facultat de Traducció i d’Interpretació, UAB.

Professor substitut de Portuguès a la Facultat de Traducció i Interpretació, UAB.

Professor associat temporal de l’assignatura Traducció Directa Portuguès – Català, a la FTI, UAB. Primer semestre del curs 2006 – 2007

Organització de la I Jornada Pràctica de Traducció Teatral. Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB. 8 de març del 2000