Bagatge
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Facultat de Traducció i d’Interpretació – UAB
Postgrau de Traducció Audiovisual. Facultat de Traducció i d’Interpretació – UAB.
Certificat K – Capacitació per a la correcció de textos escrits i orals. Junta Permanent de Català. Generalitat de Catalunya.
Portuguès, Francès, Italià. Escola Oficial d’Idiomes Barcelona.
DUPLE – Diploma Universitário Português Língua Estrangeira. Caple – Universidade de Lisboa.
Curs de traducció directa i inversa Portuguès-Castellà. Universidade de Lisboa.
Becat per l’Instituto Camões de Portugal. Pràctiques de traducció al Consulado Geral de Portugal. Sis mesos.
Col·laboració com a traductor i actor a l’assignatura Seminari de Traducció (anglès-català/castellà), impartida per la professora Marta Marín a la Facultat de Traducció i d’Interpretació, UAB.
Professor substitut de Portuguès a la Facultat de Traducció i Interpretació, UAB.
Professor associat temporal de l’assignatura Traducció Directa Portuguès – Català, a la FTI, UAB. Primer semestre del curs 2006 – 2007
Organització de la I Jornada Pràctica de Traducció Teatral. Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB. 8 de març del 2000